buglias e miardas savess us scriver,
mo drovel temps da pondera,
e cun tut la "lideschafft"viver,
mira,guarda ed observa,
veser la veta e igl uaul ,
in auter esch arver,
leva la damau adina baul,
fages era bein tgisa,
jeu sai bu tgei raquintar.......
inaga cu vai dapli tems e luscht raquentel in entira bibla e bu la brina!!!!!
TGI CHE SA ROMONTSCH SA DAPLI NI ERA BU??SMILE
- schanti-schanti
- Silver Member
- Beiträge: 66
- Registriert: Fr 8. Dez 2006, 11:42
smile wär ...hm naja versuchen kannst dus aber ich glaub dass wird doch recht schwer, naja du hast ein vorteil wenn du lateinsprache sprichst dann kannst du sicher vieles verstehen.:Ginger hat geschrieben:Hallo, liebe Shanti-Shanti
Was würded ihr "Romantsches" und Mysticals davon halten, wenn wir, kein-Wort-verstehende Mittel- und Unterländer versuchen würden, eure geposteten Texte frei nach Gefühl / respektive reduziertem Verständnis ZU UEBERSETZEN?
Sobald ich mehr F r e i zeit zur Verfügung habe, werde ich gerne den Anfang hierzu machen. Bis dann grüsst euch mit Freude und Respekt
Ginger
Cun tut ils sperts che saultan egl uaul,
levan las dialas marvegl baul.
smile versuch mal!!!i geb dir ein typ uaul ist wald...grins
- schanti-schanti
- Silver Member
- Beiträge: 66
- Registriert: Fr 8. Dez 2006, 11:42
hoi elfchen
bia legher la findjamna veins giu,
e la dumengia bia bargiu..
tgei che quei muossa a nus,
en relaziun? nus essan luvrus!
tge che capeta sa nagin saver,
mo vid tei aschi sto patertger.
uss vi cala e contuina,
e u la via emprua da mena!
bacio
e la dumengia bia bargiu..
tgei che quei muossa a nus,
en relaziun? nus essan luvrus!
tge che capeta sa nagin saver,
mo vid tei aschi sto patertger.
uss vi cala e contuina,
e u la via emprua da mena!
bacio
Na hallo Schanti hoch 2
Wie versprochen, versuchte ich tatsächlich 'mal so ein Romantsch-Gedicht von Dir zu übersetzen, hehe. Muss aber kleinlaut zugeben, dass es verdammt schwierig war! Ich habe weder ein Wörterbuch, Wikipedia oder gar (nicht vorhandene) Bündner Kollegen ausgefragt, sondern frei aus der Seele versucht, Deine Zeilen zu interpretieren.
Ich beziehe mich auf Dein letztes Posting vom 27.03.2007 / 12.30 h:
OK. Uebersetzung frei nach Ginger(cookie):
-------
So leicht das Wochenende sich verabschiedet,
und der Sonntag ausklingt ...
Was denn bleibt uns noch in der Realität ?
Wir sind Wölfe!
.... Diejenigen, die verstehen, ohne zu wissen ...
Genau ihr Leben teile ich mit ihnen.
So geht das Leben auf und ab.
Und ihresgleichen bestimmt mein Leben.
Bacio = Kuss
-------
Puh - das war anstrengend aber lustig! Wahrscheinlich bekäme ich in der Schule jetzt die Note 3,5 oder so für meine ausschweifende Phantasie.
Na ja. Mal schauen, was Du, Schanti-Schanti dazu meinst, humhum.
Nun ich werde es kein zweites Mal wagen. Respekt. Vielleicht versucht es hier im Forum jemand anders?
Wenn das stimmt mit dem Wolf, dann heule ich beim nächsten Vollmond in Richtung Bündnerland. Bin nämlich auch einer, ehm eine.
Ciao e Bacio anche a te. Buona fortuna e pensa sempre alle belle stelle nel cielo.
Wie versprochen, versuchte ich tatsächlich 'mal so ein Romantsch-Gedicht von Dir zu übersetzen, hehe. Muss aber kleinlaut zugeben, dass es verdammt schwierig war! Ich habe weder ein Wörterbuch, Wikipedia oder gar (nicht vorhandene) Bündner Kollegen ausgefragt, sondern frei aus der Seele versucht, Deine Zeilen zu interpretieren.
Ich beziehe mich auf Dein letztes Posting vom 27.03.2007 / 12.30 h:
OK. Uebersetzung frei nach Ginger(cookie):
-------
So leicht das Wochenende sich verabschiedet,
und der Sonntag ausklingt ...
Was denn bleibt uns noch in der Realität ?
Wir sind Wölfe!
.... Diejenigen, die verstehen, ohne zu wissen ...
Genau ihr Leben teile ich mit ihnen.
So geht das Leben auf und ab.
Und ihresgleichen bestimmt mein Leben.
Bacio = Kuss
-------
Puh - das war anstrengend aber lustig! Wahrscheinlich bekäme ich in der Schule jetzt die Note 3,5 oder so für meine ausschweifende Phantasie.
Na ja. Mal schauen, was Du, Schanti-Schanti dazu meinst, humhum.
Nun ich werde es kein zweites Mal wagen. Respekt. Vielleicht versucht es hier im Forum jemand anders?
Wenn das stimmt mit dem Wolf, dann heule ich beim nächsten Vollmond in Richtung Bündnerland. Bin nämlich auch einer, ehm eine.
Ciao e Bacio anche a te. Buona fortuna e pensa sempre alle belle stelle nel cielo.
Jau sa uen pa rumauntsch, id es schon naun ons ch jau til na dovrue.
Mes Rumauntsch vegn da la Val Muestair. Id da er blers diferents e per mai esi gref, ma nueglia imposibel da ingleer a tai!
Salueds Elias in India.
Mes Rumauntsch vegn da la Val Muestair. Id da er blers diferents e per mai esi gref, ma nueglia imposibel da ingleer a tai!
Salueds Elias in India.
http://www.vimeo.com/elfilmias
http://www.youtube.com/elfilmias
Wage du, zu irren und zu träumen! Hoher Sinn liegt oft in kind'schem Spiel.
(Schiller)
http://www.youtube.com/elfilmias
Wage du, zu irren und zu träumen! Hoher Sinn liegt oft in kind'schem Spiel.
(Schiller)
Re: TGI CHE SA ROMONTSCH SA DAPLI NI ERA BU??SMILE
fuck! ausserirdische
ich wusste, das es euch gibt
wo ist mein babelfisch
ich wusste, das es euch gibt
wo ist mein babelfisch
there is nothing real outside our perception of reality
- Sickmindsreality
- Beiträge: 18
- Registriert: Mo 26. Dez 2016, 12:23
Re:
Elias hat geschrieben:Jau sa uen pa rumauntsch, id es schon naun ons ch jau til na dovrue.
Mes Rumauntsch vegn da la Val Muestair. Id da er blers diferents e per mai esi gref, ma nueglia imposibel da ingleer a tai!
Salueds Elias in India.
Con bi da vesei tgi dat e romontschs ein co. Also bega tga zatgi capess quels dalla Val müstair.
Die einzige Möglichkeit mit einer unfreien Welt umzugehen ist so absolut frei zu werden, dass die eigene blosse Existanz ein Akt der Rebellion ist.